? ?字幕翻譯:廣義上泛指針對(duì)影視文化等作品后期加工的文字提供的筆譯服務(wù),。
? 配音:為影片或多媒體加入聲音的服務(wù)。
? 時(shí)間軸制作:亦稱打軸,,指對(duì)多媒體字幕提供單獨(dú)的時(shí)間軸制作服務(wù),,完成同步、順暢的字幕制作,。是字幕作品的一個(gè)重要的制作環(huán)節(jié),,一般在字幕翻譯完成后進(jìn)行。
? ?聽譯:針對(duì)音頻,、視頻文件提供的筆譯服務(wù),。
? 校對(duì):對(duì)譯文全篇進(jìn)行譯后qa、qc檢查,,并修正錯(cuò)誤,。
? 定制化排版:根據(jù)客戶需求,可以提供字體,、字號(hào),、行距、,、目錄,、頁眉/頁腳、表格,、圖片等內(nèi)容的定制化排版服務(wù),。
?不可編輯原文處理:針對(duì)客戶需求,將不可編輯的原文錄入可編輯文檔中,,并進(jìn)行常規(guī)排版例如:word文檔,。
? 翻譯術(shù)語:翻譯工作涉及到的術(shù)語廣泛,,包括但不限于:專0業(yè)詞匯、專有名詞,、文章名稱,、高頻詞匯、各級(jí),、固定用法等等,。旨在規(guī)范、統(tǒng)一特定及高頻的詞匯,、用法等內(nèi)容,,文獻(xiàn)翻譯公司,提升譯文的,。
湖北朝日久智人力資源有限公司致力于做好翻譯服務(wù),,自2009年就開始從事同聲傳譯和交傳業(yè)務(wù),至今我們成功為500多場(chǎng)各類國(guó)際會(huì)議提供同聲傳譯和同傳設(shè)備租賃服務(wù),。
忠實(shí) 是指忠實(shí)于原文所要傳遞的信息,,也就是說,把原文的信息完整而準(zhǔn)確地表達(dá)出來,,使譯文讀者得到的信息與原文讀者得到的信息大致相同,。
通順 是指譯文規(guī)范、明白易懂,,沒有文理不通,、結(jié)構(gòu)混亂、邏輯不清的現(xiàn)象,。
|